Keine exakte Übersetzung gefunden für شرط جزائي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شرط جزائي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No me aplicarás la Clausula 63.
    أنت لا تطرح علي الشرط الجزائي 63
  • El trato es que pagas tus impuestos, pagas la multa correspondiente, y no ingresas en prisión.
    الصفقة هي أن تقوم بدفع الضرائب .و أن تقوم بدفع الشرط الجزائي و ألا تذهب للسجن
  • c) No había cláusula de penalización por mal desempeño del contratista en la ONUCI;
    (ج) عدم وجود شرط جزائي في حالة سوء أداء المتعهد في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
  • En el debate parlamentario, las críticas más contundentes fueron para la ambigüedad de la disposición penal propuesta, porque abarcaría todas las situaciones en que hubiera adquisición de servicios sexuales.
    وفي المداولات البرلمانية، كانت أشد الانتقادات موجة نحو غموض الشرط الجزائي المقترح، فهو سيغطي جميع حالات شراء الخدمات الجنسية.
  • La OSSI recomendó, entre otras cosas, que se cumpliera la cláusula de penalización por demora en la entrega de bienes y servicios.
    وكان من بين ما أوصى به المكتب في هذا الشأن تنفيذ الشرط الجزائي بشأن التأخر في تسليم البضائع والخدمات لتدارك هذه المسألة.
  • Por los motivos expuestos a la Junta en el párrafo 582 de su informe, la Comisión Económica para África no incluirá penalizaciones en los memorandos de entendimiento que firme con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
    ولأسباب قُدمت إلى المجلس في الفقرة 582 من تقريره، لن تنفذ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الجزء المتعلق بالشرط الجزائي في مذكرات التفاهم مع مؤسسات الأمم المتحدة.
  • Por lo general, el contratista se compromete a no superar el 10% del presupuesto inicial, pero en Suiza se tiende actualmente a negociar esta tasa rebajándola a un 5% o menos.
    وهذا الشرط الجزائي ينبغي ألا يتجاوز نسبة 10 في المائة من مبلغ العرض المبدئي، غير أن التوجه الفعلي الساري في سويسرا هو أن يتم التفاوض من أجل تخفيض هذه النسبة إلى 5 في المائة أو أقل.
  • La Comisión de Derecho Constitucional consideró también que la disposición penal general incluida en el proyecto de ley del Gobierno planteaba otros problemas, relativos, por ejemplo, a la proporcionalidad de la disposición y la importancia menor de los actos.
    وكان من رأي لجنة القانون الدستوري كذلك أن ثمة مشاكل أخرى من جراء هذا الشرط الجزائي العام الوارد في مشروع القانون الحكومي، وذلك من قبيل القضايا المتعلقة بنسبية الشرط وضآلة أهمية الأفعال ذات الصلة.
  • El Reglamento Disciplinario de la PNTL sustituye al Código de Conducta de la UNTAET.
    والقانون الجزائي للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي يحل محل مدونة السلوك التي وضعتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور - ليشتي.
  • Según las argumentaciones presentadas en el proyecto de ley del Gobierno, en Suecia se había considerado que una disposición equiparable a la propuesta en Finlandia había tenido efectos perjudiciales, como, por ejemplo, el de dificultar la investigación de los delitos de proxenetismo y hacer que la prostitución pasara a la clandestinidad.
    ووفقا للحجج المقدمة في مشروع القرار الحكومي، سبق أن عرض شرط يناظر هذا الشرط الجزائي المقترح في السويد، ولقد قيل أن هذا الشرط سوف يأتي بنتائج ضارة أيضا، فهو سيجعل التحقيق في جرائم القوادة أكثر صعوبة مع الزج بالبغاء في عالم السرية، وذلك علي سبيل المثال.